Translate
|
Synonyms
|
Opposites
|
Correct
Medicine
Math
Translate French Arabic تَكَامُلٌ قُطْرِيٌّ
French
Arabic
related Results
-
تكامل طبmore ...
-
qatari (adj.) , {peuples et races}more ...
-
intégrale (n.) , med.تَكَامُل طبmore ...
-
régional (adj.)قطري {régionale}more ...
-
intégrer (v.) , med.تكامل طبmore ...
-
diagonal (adj.)قطري {diagonale}more ...
-
topique (adj.)more ...
-
provincial (adj.)قطري {provinciale}more ...
-
تكامل طبmore ...
-
territorial (adj.)قطري {territoriale}more ...
-
régionaliste (adj.)more ...
-
تكامل طبmore ...
-
terrien (adj.)قطري {terrienne}more ...
-
radial (adj.)نصف قطري {radiale}more ...
-
intégrale (n.) , {math.}مَصْدَر تَكَامَلَ {رياضيات}more ...
-
intégration (n.) , {math.}مَصْدَر تَكَامَلَ {رياضيات}more ...
- more ...
-
désintégration med.more ...
Examples
-
Les efforts internationaux déployés dans le domaine de la non-prolifération et les politiques et mesures nationales de non-prolifération sont complémentaires.إن الجهود المبذولة دوليا من أجل منع الانتشار والسياسات والتدابير المتخذة على الصعيد القطري يوجد تكامل بينها.
-
Il faut des objectifs communs, une consultation et une coordination mutuelles, sans chevauchement de mission avec les activités de l'équipe de pays des Nations Unies, mais une complémentarité et une coopération.فلا بد من وجود أهداف مشتركة، وتشاور وتنسيق متبادلين، ولا بد من تجنب تداخل أنشطة البعثة مع أنشطة فريق الأمم المتحدة القطري، بل التكامل والتعاون.
-
Souligne la complémentarité du bilan commun de pays et des autres processus analytiques, et demande instamment à tous les fonds, programmes et organismes d'éviter les doubles emplois en utilisant autant que possible le bilan commun de pays comme instrument d'analyse au niveau du pays;تؤكد على التكامل بين التقييم القطري المشترك والعمليات التحليلية الأخرى، وتحث جميع الصناديق والبرامج والوكالات على تحاشي الازدواجية من خلال الإفادة، إلى أقصى حد ممكن، من التقييم القطري المشترك، باعتباره أداتها التحليلية هي نفسها على المستوى القطري؛
-
À l'appui de ces efforts, le système des Nations Unies devrait exploiter pleinement toutes ses capacités, connaissances et données d'expérience, veiller à assurer une meilleure cohérence d'ensemble de ses opérations menées à l'échelle nationale et améliorer l'intégration de ses programmes aux efforts de développement nationaux.ويتوقع من منظومة الأمم المتحدة، في معرض دعمها لهذه الجهود، أن تستفيد بأقصى حد ممكن من قدراتها ومعارفها وتجاربها، وأن تضمن زيادة التضافر العام لتدخلاتها على الصعيد القطري، وتحسن تكامل برامجها مع جهود التنمية الوطنية.
-
Cette approche pourrait faciliter l'intégration au niveau national (ou régional) des activités des accords multilatéraux sur l'environnement appartenant à un groupe et, par conséquent, permettre de tirer parti de manière plus efficiente et plus efficace des avantages pour l'environnement au niveau mondial.ويمكن لهذا النهج أن يساعد الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف الموجودة داخل المجموعة النوعية على إدماج وتكامل أنشطتها على المستوى القطري (أو الإقليمي) وهكذا تصبح أكثر كفاءة وفعالية في تحقيق المنافع البيئية العالمية.
-
Le coordonnateur résident intervient aussi pour favoriser la rationalisation et l'intégration des fonctions d'appui opérationnel dudit système au niveau du pays afin de créer des économies d'échelle s'inscrivant dans le cadre des réformes du Secrétaire général.ويروج المنسق المقيم، علاوة على ذلك، لتبسيط وظائف الدعم التنفيذي بمنظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري، وتحقيق التكامل بينها، بغرض تحقيق وفورات الحجم، بما يتمشى والإصلاحات التي اختطها الأمين العام.
-
Mais le contraire est aussi vrai : les efforts d'intégration et de coordination au niveau des pays auront probablement un effet limité s'ils ne vont pas de pair avec une meilleure coordination de l'action des acteurs concernés au Siège dans les domaines politique, humanitaire et du développement.بيد أن العكس صحيح أيضا، فالجهود الرامية إلى التكامل والتنسيق على الصعيد القطري لا يرجح لها أن يكون لها أثر يذكر في حالة عدم وجود تكامل أفضل بين الأطراف الفاعلة ذات الصلة في الميادين السياسية والإنمائية والإنسانية على صعيد المقر.
-
Il est aussi dans les attributions du coordonnateur résident de promouvoir la rationalisation et l'intégration des fonctions d'appui opérationnel au système des Nations Unies au niveau des pays de manière à générer des économies d'échelle en accord avec les réformes du Secrétaire général.ويعمل المنسق المقيم، علاوة على ذلك، على تبسيط وظائف الدعم التنفيذي بمنظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري، وتحقيق التكامل بينها، بغرض تحقيق وفورات الحجم، بما يتماشى والإصلاحات التي اختطها الأمين العام.
-
L'UNICEF continuera de renforcer ses capacités d'intervention opérationnelles en les intégrant davantage dans le processus de planification et de programmation nationale et par le biais de ses partenariats avec des donateurs tels que le Ministère britannique du développement international et l'Office d'aide humanitaire de la Commission européenne.وستواصل اليونيسيف تعزيز مستوى تأهبها للعمليات من خلال تعزيز التكامل مع الخطط والبرامج القطرية وإقامة الشراكات مع جهات مانحة محددة من قبيل إدارة التنمية الدولية ومكتب الشؤون الإنسانية التابع للمفوضية الأوروبية.
-
Parallèlement, pour répondre efficacement aux besoins simultanés du Timor-Leste à court, moyen et long terme, la MINUT et l'équipe de pays des Nations Unies veillent à assurer la complémentarité de leurs travaux, la MINUT axant principalement ses efforts sur les problèmes immédiats dans les domaines prioritaires tandis que l'équipe de pays se concentre davantage sur les problèmes à moyen et à long terme, tout en cherchant à régler les questions humanitaires immédiates.وفي نفس الوقت، ومن أجل تلبية الاحتياجات المتزامنة القصيرة والمتوسطة والطويلة الأجل لتيمور - ليشتي بطريقة تتسم بالكفاءة، تعمل البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري بأسلوب تكاملي، حيث تركز البعثة بالدرجة الأولى على التحديات الملحة في المجالات الصادر بها تكليفات ذات أولوية، ويركز الفريق القطري بقدر أكبر على التحديات المتوسطة إلى الطويلة الأجل، بالإضافة إلى التعامل مع المسائل الإنسانية الملحة.